1.Par la suite, elle pourra s'occuper de types particuliers d'actes unilatéraux, puis revenir sur ses pas et reprendre l'ensemble des principes à la lumière de cas particuliers.
1.其后,委員會(huì)不妨轉(zhuǎn)而處理特定形式的單方面行為,最后回頭參照特定情況再次審議全部原則。
聲明:以上例句、詞性分類(lèi)均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
17.Cependant, les vivres manquaient. Non loin devaient se rencontrer les guides argentins annoncés par le muletier, et les chevaux nécessaires à la traversée des Pampas. Revenir sur ses pas offrait plus de difficultés que marcher en avant.
然而,干糧完了。過(guò)去那騾夫提到過(guò)的阿根廷向?qū)Ш瓦^(guò)草原所必需的馬匹,在前面不遠(yuǎn)的地方該可以遇到了。現(xiàn)在能往回走嗎?往回走比往前走困難更多。
18.Puis, au bout de deux heures, elle se décida, mourant de froid, dans cette immobilité de chien jeté à la rue. Elle sortit de Montsou, revint sur ses pas, n’osa ni appeler du trottoir ni taper à la porte.
過(guò)了兩個(gè)鐘頭,直到她像只被趕到街上的狗一樣,一動(dòng)不動(dòng)地凍得要死的時(shí)候,她才決心走開(kāi)。她離開(kāi)蒙蘇以后又返回來(lái), 但她既不敢在街上叫他,也不敢敲門(mén)。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com